本文由微信公众号Legalnews授权无讼阅读发布
无讼阅读在每周日晚推出“全球法律英语新闻一周精选”栏目,集中呈现全球法律新闻、地道法律英语和专业法律知识,愿关注全球法律市场动态、热爱法律英语学习的你能有所收获。
1. Kalamazoo Uber driver picked up fares between killings, source says美国密歇根州卡拉马祖一名Uber司机疯狂射杀了六人、射伤两人,据称在此过程中还在接客收钱
(图片来源:CNN)
The man accused of killing six people and injuring two more in a Saturday evening shooting rampage in Kalamazoo, Michigan, was an Uber driver who picked up and dropped off passengers between shootings, a source with knowledge of the investigation told CNN.
The source, who is not authorized to speak to media, said investigators believe Jason Brian Dalton was even looking for fares after the final shooting of a nearly seven-hour killing rampage. (CNN)
美国一名司机Jason Brian Dalton周六晚上在密歇根州卡拉马祖疯狂射杀了六人、射伤两人。根据调查内部消息人士向CNN透露,该名司机是一名Uber司机,并且在射击过程中的空闲时间还在接送客人!该消息人士称,调查者相信该司机甚至在七个小时的疯狂射击结束后,还在索要客人的车费。不过该消息人士尚未获得向媒体透露的授权。
该名男子45岁,并无犯罪前科,也不认识受害人,目前动机还不明确,也并未查到和恐怖主义有关。
Uber方面承认该男子是一名Uber司机,并在之前已经通过了背景调查。Uber承诺尽一切可能协助警方调查。
对于奥巴马政府来说,这可能为其枪支管制又提供了一个支持理由。
2.Egyptian author gets two-year prison term for 'sexually explicit' writings一名埃及作家因“直白的性描述”而被判处两年监禁
An Egyptian author has been sentenced to two years in prison for writing "sexually explicit" scenes that were published in a magazine. Novelist Ahmed Naji was found guilty Saturday of violating public modesty for the writings from his novel "Using Life."
A man had complained that Naji's writings caused him heart palpitations, sickness and a drop in blood pressure. Prosecutors took the case to court, arguing that Naji's use of "vulgar" phrases to describe genitals and sexual intercourse constituted a "disease destroying social values."
"Citizens can't bring such cases to court without proving a direct and personal link to the action in question," Mahmoud Othman, one of Naji's lawyers, told CNN. Instead, prosecutors have been framing their cases as an offense to public morality, he said. (CNN)
一名埃及作家由于在杂志中发表“直白的性描述”场景而被判处两年监禁。该名小说家叫Ahmed Naji,因在其小说《利用人生》(Using Life)的这些描写,而在上周六(2月20日)被判有罪,理由是违反公序良俗(public modesty)。
一名读者抗议说,Naji的小说描写导致他心悸、呕吐、血压降低。检察官将此案起诉至法院,称Naji使用“粗俗”的语句来描述性器官和性·交,是“破坏社会价值观的疾病”。
Mahmoud Othman是Naji 的律师之一,他表示,“公民在不能证明有直接和个人利害关系时,无法向法院起诉。”相反,他说,检察官正一直将该案定性为一个违法公共道德的案件。
实际上,在2015年的12月,下级法院已经判决Naji无罪释放,现在周六上级法院的判决出来后,Naji立马又被逮捕并送进监狱。
此类情况在埃及并不罕见,其他一些艺术家和作家近期也因为言论表达触犯宗教、公序良俗等被判刑。
小编不禁想到了台湾林志玲内衣广告被小学生投诉的事情。不过不明白的是,埃及的读者看到Naji的小说后,为什么会血压降低,而不是升高……
3. EU exit would risk jobs, says group of business bosses 英国一群商业领袖称,英国退出欧盟将威胁到就业
Leaving the European Union would threaten jobs and put the UK's economy at risk, leaders of some of Britain's biggest companies have said.
Bosses - including those of BT, Marks & Spencer and Vodafone - signed a letter published in the Times, saying an EU exit would deter investment in the UK.
Leave campaigners point out two-thirds of FTSE 100 firms, including Tesco and Sainsbury, did not back the letter.
A referendum on whether the UK should stay in the EU will be held on 23 June. (BBC)
面对欧盟,退,还是不退,这是一直萦绕在英国人脑海中的问题,各种声音都有各自的道理。这不,一些英国最大公司的领袖就称,离开欧盟将会威胁到就业,并使得英国经济处于危险之中。
包括英国电信(British Telecom,BT)、玛莎百货(Marks & Spencer)和沃达丰(Vodafone)等大公司在内的老板们,联名签署了一封公开信,称退欧将导致阻碍在英国的投资。该公开信刊登在《泰晤士报》。
退欧运动者们指出,富时100指数(FTSE 100)的大公司中,有三分之二并没有支持这封公开信,这其中包括乐购(Tesco)和森宝利(Sainsbury)。
2016年的6月23日,将举行英国是否继续留在欧盟的公投。
富时100指数,创立于1984年1月3日,是在伦敦证券交易所上市的最大的一百家公司的股票指数。该指数是英国经济的晴雨表,也是欧洲最重要的股票指数之一。
4. City showdown: US firms take roles as Russia and Ukraine’s $3bn debt dispute heads to London court随着俄罗斯和乌克兰之间30亿美元债券争议提交至伦敦法院,两家美国律所将在伦敦城展开对决
City?lawyers at US firms?Cleary Gottlieb Steen & Hamilton and?Quinn Emanuel Urquhart & Sullivanare to face off after Russia filed a claim against Ukraine at London’s newly created?financial?court over its default of $3bn in bonds.
The bond, arranged by White & Case and Clifford Chance, was made under English law which allows the superpower to bring a claim in the English courts.
The claim has been filed through London-listed Law Debenture Corporation, which is the trustee of the bond. The company has instructed NORTON Rose Fulbright’s?financial?disputes partner Michael Godden to lead the claim.
Russia instructed Cleary Gottlieb London litigator Jonathan Kelly to bring the claim, with Ukraine selecting Alex Gerbi of litigation specialist Quinn Emanuel to defend it.
The filing follows failed bilateral attempts to settle the?debt?after Russia declined to take part in a $15bn restructuring with European creditors last year. The creditors agreed a 20% write-off on Ukraine’s outstanding sovereign?debt?and extended the repayment period. (Legal Business)
自从苏联解体后,俄罗斯和乌克兰(Ukraine)之间就有着诸多恩恩怨怨,而近些年乌克兰政权的反复更替和克里米亚地区政治地位问题,使得两国之间再次关系高度紧张。虽然俄罗斯在西方世界制裁、国际油价走低的环境下,经济发展和生活水平不断下降,但乌克兰面临的情况更惨,因而不得不走上国际债券违约的道路。
乌克兰债券的最大债权人为罗斯柴尔德家族的富兰克林·邓普顿公司,根据彭博社数据,该公司持有76亿美元的乌克兰债券。而俄罗斯是仅次于罗斯柴尔德家族的乌克兰债券第二大持有者,面临违约的债务达30亿美元。
乌克兰2015年6月初出台一项法律,批准政府延期支付外债。2015年,欧洲债权人与乌克兰协商对总计150亿美元的债务进行重组,债权人同意核销乌克兰尚未偿还主权债务的20%,并延长偿还期。而俄罗斯则拒绝参加此项债务重组,之后俄罗斯与乌克兰之间也未能就解决债务问题达成一致。
根据当年美国伟凯律所事务所(White & Case)和英国高伟绅律师事务所(Clifford Chance)参与敲定的债券条款,适用法律为英国法,因而俄罗斯可以在英国法院提起诉讼。于是面对30亿美元债券违约事件,俄罗斯在英国伦敦新成立的金融法庭对乌克兰提起了诉讼,将不仅要求返还30亿美元本金,还要求支付7500万美元的利息和法律费用。
这一诉讼通过债券受托人、伦敦上市公司Law Debenture Corporation提起,该公司聘用英国诺顿罗氏律师事务所(NORTON Rose Fulbright)的金融争议合伙人Michael Godden来牵头处理该争议。
俄罗斯方面聘请了美国佳利律师事务所(Cleary Gottlieb Steen & Hamilton)的伦敦诉讼律师Jonathan Kelly,而乌克兰方面选择了专业诉讼律所Quinn Emanuel Urquhart & Sullivanare的Alex Gerbi来进行抗辩。于是这两家美国律所的英国律师将上演一场俄罗斯和乌克兰之间主权债券争议的对决。
5. Vimpelcom’s FCPA Settlement is One of the Largest Ever荷兰电信巨头VimpelCom达成了《海外反腐败法》和解协议,金额为有史以来最大之一
The Dutch telecommunications giant VimpelCom agreed Thursday to pay $795 million to resolve U.S. and Dutch charges that it bribed?government officials in Uzbekistan to win business.
The U.S. also filed a civil complaint seeking forfeiture of $850 million in corrupt proceeds of the bribe — “one of the largest forfeiture actions we have ever brought to recover bribe proceeds from a corrupt government official,” according to Leslie Caldwell, the Assistant Attorney General of the Criminal Division of the U.S. Department of Justice.
Amsterdam-based VimpelCom, the world’s sixth-largest telecommunications company, entered into a three-year deferred prosecution agreement (DPA) with the DOJ, admitting the bribe scheme.
VimpelCom’s wholly owned Uzbek subsidiary, Unitel, pleaded guilty to one criminal count of violating the anti-bribery and books and records provisions of the Foreign Corrupt Practices Act. It admitted making more than $114 million in bribery payments to the Uzbek official between 2006 and 2012.
VimpelCom also agreed to implement rigorous internal controls, retain a compliance monitor for a term of three years and cooperate fully with the department’s ongoing investigation, including its investigation of individuals.
The settlement requires VimpelCom to pay $167.5 million to the U.S. Securities and Exchange Commission, $230.1 million to DOJ, and $397.5 million to Dutch regulators.? (Corporate Counsel)
荷兰电信巨头VimpelCom上周四(2月18日)同意支付7.95亿美元,来解决美国和荷兰的贿赂指控,两国称VimpelCom通过贿赂乌兹别克斯坦政府官员来获得商业机会。
美国同时也提出了民事诉求,要求没收8.5亿美元的贿赂款。美国司法部刑事司总检察长助理Leslie Caldwell说,“这是我们有史以来采取的从腐败政府官员那里追回赃款行动中,金额最大的之一。”
总部在阿姆斯特丹(Amsterdam)的VimpelCom是世界第六大电信公司。该公司承认了贿赂计划,并和美国司法部达成了三年期的暂缓起诉协议(deferred prosecution agreement,DPA)。
对于违反《海外反腐败法》(Foreign Corrupt Practices Act ,FCPA)中的反贿赂和账簿记录规定的指控,VimpelCom在乌兹别克的全资子公司Unitel承认有罪。该子公司承认在2006至2012年间,向乌兹别克官员支付了超过1.14亿美元的贿赂款。
VimpelCom同意执行更加严格的内部控制,接受三年期的合规监控,并完全配合司法部的持续调查,包括对个人的调查。
这一和解协议要求VimpelCom 向美国证券交易委员会(SEC)支付1.675亿美元,向美国司法部支付2.301亿美元,向荷兰监管机构支付3.975亿美元。
6. 微软比尔·盖茨在FBI苹果手机解锁案中站在反对苹果的立场上。
Bill Gates Sides Against Apple in FBI iPhone-Unlocking Case
Bill Gates?is siding against Apple — and many other technology companies — in saying the firm should help the U.S. government to hack into a locked?iPhone?as part of an investigation into the San Bernardino shooting.
Apple has resisted providing a piece of programming that would help the FBI access the phone. Apple argues that governments, both in the U.S. and overseas, are likely to use the program in other cases, undermining data privacy.
In an interview Tuesday with the?Financial Times, Microsoft founder Gates says "this is a specific case where the government is asking for access to information." He likened it to the police getting records from a phone company.
The heads of many tech companies like Facebook, Twitter and Google have sided with Apple. (ABC News)
苹果与FBI的“抗争”似乎赢得全球一片掌声,就好像斯卡利亚大法官的去世刮起了哀悼缅怀之风。然而同后者一样,前者其实也是有不同声音的。
此前报道, FBI要求苹果提供一项程序来帮助其进入锁定的手机,而苹果拒绝了。苹果称,不论是美国政府还是其他国家的政府,都有可能在其他情况下利用该程序,从而侵害数据隐私。之后Facebook、Twitter和Google等科技公司高管纷纷站出来声援苹果。
而现在,就有一位商业巨子站在苹果和其他许多科技公司的对立面开撕了:微软创始人比尔·盖茨称,作为对San Bernardino枪击案调查的一部分,苹果应当协助美国政府来骇入锁定的苹果手机。
在周二接受《金融时报》采访时,盖茨说,“这是一个政府要求获取信息的特定案例”。他把这比作警察从电话公司获得通话记录。
7. Time Inc. Said to Be Interested in Joining Fray of Yahoo Suitors时代公司有意加入雅虎核心业务争夺战
(图片来源: 美联社)
Time Inc.’s small size isn’t stopping it from pursuing an acquisition of Yahoo! Inc.’s core business.
The $1.5 billion owner of magazines including People, Sports Illustrated, Time and Fortune, has heard a presentation from Citigroup Inc. bankers on pursuing a deal to merge with Yahoo, according to people familiar with the matter. The idea is of real interest to Time Inc. Chief Executive Officer Joe Ripp, said the people, who asked not to be identified because the information is private. Citigroup hasn’t been retained, the people said.
Time Inc. would be competing with giants such as Verizon Communications Inc. and AT&T Inc. for Yahoo, putting itself squarely in an underdog role to merge with the business. Still, Time Inc. may see it as a worthwhile effort, because it could pursue a structure with Yahoo called a Reverse Morris Trust, a tax-free transaction in which one company merges with a spun-off subsidiary, the people said. (Bloomberg)
从时代华纳分离出来的时代公司(Time Inc.),价值约15亿美元,拥有《人物》、《体育画报》、《时代》和《财富》等杂志。时代公司虽然规模不大,但这并不影响其收购雅虎核心业务的决心。
据消息人士透露,时代公司已经听取了花旗银行就与雅虎合并交易的分析报告,并且时代公司首席执行官 Joe Ripp对这一想法很感兴趣,不过尚未聘用花旗作为顾问。由于是私下信息,该人士要求匿名。
时代杂志的竞争对手包括威瑞森通信公司(Verizon Communications Inc.)、AT&T公司等巨头,其在竞争中确实处于劣势地位。不过据称,时代公司可能将这视作一次值得的尝试,因为它可以和雅虎一起利用反向莫里斯信托的结构,这是其他竞争对手没有的优势。在该结构中一家公司和对方剥离出的子公司进行合并,从而通过剥离出售方式成为免税交易。
昔日搜索、邮箱巨头雅虎沦落到今天,不禁让人嘘唏不已。阿里巴巴上市时,被人作为阿里巴巴的变相投资组合(买入雅虎、剔除非阿里巴巴业务),似乎只剩下对阿里巴巴的持股才有点价值;现在业绩不断下滑,大幅裁员、出售核心业务……
8. Honeywell does not see regulatory hurdles for United Tech deal霍尼韦尔认为监管程序不会构成与联合技术公司合并的阻碍
(图片来源:路透社)
Aerospace component supplier Honeywell International Inc confirmed on Tuesday that it had engaged in deal talks with United Technologies Corp over the past year, and said it did not see regulatory process as a "material obstacle" to the deal.
The announcement comes a day after United Tech disclosed merger talks with Honeywell and said a deal would "face insurmountable regulatory obstacles".
United Tech, which makes Pratt & Whitney jet engines and Otis elevators, said on Monday that a merger could either be blocked outright or conditioned on significant divestitures after a lengthy and disruptive review period that would destroy shareholder value.
"A combined Honeywell and United Technologies would maintain a strong investment grade rating, and have higher free cash flow," Honeywell said.
A merger of the two firms would create a behemoth with combined sales of more than $90 billion, a company responsible for a huge amount of equipment on commercial airliners, ranging from jet engines to airplane cockpits and landing gear. (Reuters)
美国航空组件供应商霍尼韦尔国际公司(Honeywell International Inc)周二确认说,该公司去年开始已经和美国联合技术公司(United Technologies Corporation)就并购交易进行商谈,并表示监管程序不会构成该交易的“重大障碍”。
而就在该宣告的前一天(周一),联合技术公司披露了和霍尼韦尔的并购商谈,并称该笔交易将会“面临无法跨越的监管障碍”。联合技术公司表示,在经过漫长而破坏性的审查期后,并购可能要么被完全阻止,要么以重大剥离作为条件,届时股东价值已经消耗殆尽。
霍尼韦尔称,“霍尼韦尔和联合技术的合并,将保持优质的投资评级,并拥有更多的自由现金流。”
这两家公司的合并,将产生一个销售额超过900亿美元的巨无霸,涉足商务班机上从喷气式发动机到驾驶舱、起落架等各类装备。
霍尼韦尔国际公司,由马克·C·霍尼韦尔于1906年创立,是美国一家以电子消费品生产、工程技术服务和航空航天系统为主的跨国性公司,2015年位列财富世界500强排行榜第275位,营业收入约为400亿美元,利润约42亿美元。
联合技术公司是美国大型制造商,主要经营项目包括飞机发动机、直升机、空调系统、燃料电池、电梯、滚梯、防火与安全设备、建筑设备和其他工业设备。2015年位列财富世界500强排行榜第149位,营业收入约为650亿美元,利润约62亿美元。下属公司包括开利空调设备公司、汉胜公司、奥的斯电梯公司、普惠飞机发动机公司等。
实习编辑/李阳
为无讼投稿/tougao@wusongtech.com